齐鲁网·闪电新闻12月16日讯 林尊文,马来西亚人,他在中国呆了20多年,其中一半时间都在山东度过。而他与山东的缘分,还要从一本小人书说起。
“我们小时候知道山东,就是那个小人书,看到山东就是山东小马,就专门劫富济贫的。”
林尊文回忆到,90年代,马来人与当地华裔之间交往很少,互相了解很浅,导致种族间存在误解。林尊文身为华裔又是马来文学者,这样的双重身份让他想要为双方交流做些什么。出于个人兴趣,林尊文选择翻译了中国四大名著之一的《水浒传》,“我就比较喜欢这种豪气干云的。”
当时的林尊文在社团里面当秘书,朝九晚五,工作规律,这为他翻译水浒传提供了时间便利。“下班回家就闷头弄到半夜2点,然后第二天早上6点起来继续干,就这样干了几年 ”。
在翻译水浒传的日夜里,起“绰号”这事儿深深困扰着林尊文。“豹子头林冲”、“及时雨宋江”、“智多星吴用”,这些国人耳熟能详的好汉绰号,如何能让马来人也领会精神? 林尊文按照马来人的思维习惯,将直译改成了意译,在他的译本里,及时雨宋江变成了“上帝恩赐的雨”——
“直译过来是及时降下来的雨,他们不能理解里面的含义,我认为这个及时,是在你困难的时候,在你需要的时候能够出手帮你的人,还不能把这个雨去掉,因为雨是一个形象,你要把它去掉这个意思完全不一样,所以保留雨,所以我就用了马来西亚语中的恩赐,等于上天能够恩施的雨。”
除了绰号,水浒传中的官衔也令人困惑。为了方便理解,林尊文翻阅了马来典籍,找到了与之相对应的马来官衔,进行翻译。随着翻译的深入,林尊文对水浒传,对山东都有了更深的感情。
山东人的豪爽,山东的文化,让林尊文更坚定的选择了山东。2010年,林尊文任职的公司在德州齐河投资150亿元建设东盟国际生态项目,让更多的东盟国家投资者了解山东,走进山东。东盟国际生态项目如今已有两处落地,一处是充满东南亚风情的温泉酒店,一处是会展中心。会展中心用于对接东盟国家的会议,通过会议及线上活动来促进德州和东盟间的经贸往来。据林尊文介绍,2021年德州跟东盟的经贸往来金额可达30亿元,比五年前翻了一番了。
儿时的小人书,少年的水浒传,如今的商贸合作,这是林尊文心中自己与山东的三重缘。
网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明齐鲁网同意其观点或证实其描述我来说两句